카테고리
글목록
-
한글 영어 표기 방법
한글을 영어(로마자)로 표기할 때에는 기본적으로 아래의 규칙을 따른다. 로마자 표기는 한글의 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 한다. 로마자외에 부호, 기호는 사용하지 않는다. 한글 성(姓)씨 영어로 바꿀 때 한글 이름(名) 영어로 바꿀 때 자음 ㄱg, k ㄲkk ㅋk ㄷd, t ㄸtt ㅌt ㅂb, p ㅃpp ㅍp ㅈj ㅉjj ㅊch ㅅs ㅆss ㅎh ㄴn ㅁm ㅇng ㄹr, l 모음 ㅏa ㅓeo ㅗo ㅜu ㅡeu ㅣi ㅐae ㅔe ㅚoe ㅟwi ㅑya ㅕyeo ㅛyo ㅠyu ㅒyae ㅖye ㅘwa ㅙwae ㅝwo ㅞwe ㅢ
-
한글 성(姓)씨 영어로 바꿀 때
문화체육관광부고시 기준 성(姓)의 경우 기존에 사용하던 표기 그대로 사용할 수 있다고 합니다. 김(gim, kim), 곽(gwak, kwak), 공(gong, kong), 남궁(namgung, namkoong, namgoong), 노(no, noh, roh, ro, rho), 백(baek, back, paik, bak, pack), 윤(yun, yoon, youn, you, yon), 임(im, lim, lym, leem, yim, rim)과 같이 다양하게 사용이 가능 합니다. [위키피디아::한국의성씨]에 따르면 전통적으로 270
-
한글 이름(名) 영어로 바꿀 때
이름의 경우 발음에 따라 적는 것을 원칙으로 합니다. 예를 들어 가(ga), 나(na), 다(da), 라(ra), 마(ma), 바(ba), 사(sa), 아(a), 자(ja), 차(cha), 코(ko), 타(ta), 파(pa), 하(ha) 와 같이 표현 됩니다. 표시가 있는 것은 성(姓)으로 표기될 때에만 예외적으로 허용된는 경우 입니다. 성(姓)씨 같은 경우 예외적으로 허용하는 표기들이 존재 합니다. 아래의 링크를 참고하세요. 한글 성(姓)씨 영어로 바꿀 때 ※ 문화체육관광부고시 제2014-42호 기준 제3장 제4항: 인명은 성과